
新闻分类
玩家吐槽游戏简中翻译越来越随意:有的连剧情都改
近些年支持中文字幕以及配音的游戏越来越多,但质量也越发参差不齐。有网友以《瘟疫传说:安魂曲》举例,描述了简中翻译的一些问题。
在《瘟疫传说:安魂曲》中,游戏主界面繁中翻译为“摁下任意键”,简中则是“随便摁一个键”,虽然意思能理解,但这种翻译方式还是有些“随便”。更有人发现,一些配音连剧情都改了。网友表示,有些翻译会为了“雅”而自己加戏,结果却适得其反。
[超站]友情链接:
四季很好,只要有你,文娱排行榜:https://www.yaopaiming.com/
关注数据与安全,洞悉企业级服务市场:https://www.ijiandao.com/

随时掌握互联网精彩
赞助链接
排名
热点
搜索指数
- 1 自我革命这根弦必须绷得更紧 7904610
- 2 “起猛了 航母开楼下了” 7809195
- 3 上海交大冲突事件引校门开放之争 7714568
- 4 这些电视剧和文艺节目值得关注 7618500
- 5 中方回应特朗普拟带企业团访华 7522979
- 6 北京出门像被牛舔了一口 7425346
- 7 高考志愿填报启动 网警继续护航 7328168
- 8 “已有8艘船只驶往中国” 7238480
- 9 利物浦前锋若塔因车祸离世 7137422
- 10 手握20亿黑帮教父入狱 赃款去哪了 7042828